👤Laurent Binet
Život ❤️
Je autorem originálních historických románů proplétajících fikci s faktem ⯀ Jeho díla se vyznačují intelektuální hravostí a erudovaností ⯀ Mistrně kombinuje historické reálie s fiktivními prvky ⯀ Vytváří poutavé a poučné příběhy, nutící k zamyšlení nad minulostí ⯀ Jeho romány jsou přístupné širokému publiku, aniž by se vzdávaly intelektuální hloubky ⯀ Získal Cenu Goncourtů za román HHhH ⯀ Obohatil francouzskou a světovou literaturu originální formou historického románu ⯀
Tvorba (příklady) ✒️
HHhH ⯀ Sedmá funkce jazyka ⯀ Civilizace
Současníci 👥
Michel Houellebecq (Podvolení), Emmanuel Carrère (Limonov), Fred Vargas (Mrtvý na ulici)
📖 Perská verze (rozbor)
Základní charakteristika 📌
Perská verze je epika, konkrétně román s prvky historické fikce a thrilleru, s využitím ironie, sarkasmu a černého humoru, psaný v ich-formě.
Téma a motiv 💡
Kniha se zaměřuje na téma manipulace s historií a moci propagandy, přičemž hlavní myšlenkou je ukázat, jak snadno lze realitu překroutit a jak nebezpečná může být nekontrolovatelná moc v rukou totalitního režimu, motivy zahrnují cenzuru, dezinterpretaci faktů, kult osobnosti, strach z moci a absurditu byrokratického systému, námětem je pak autorův nápad na fiktivní „perskou verzi“ bitvy u Thermopyl, která je prezentována světu jako skutečná historická událost.
Zařazení díla 🕑
Perská verze spadá do postmodernismu, přičemž autor tvoří v 21. století.
Časoprostor 🕰️
Děj Perské verze se odehrává v Íránu a Francii, v současnosti, s retrospektivními pasážemi do minulosti, konkrétně do období starověkých řecko-perských válek.
Kompozice 📝
Kompozice Perské verze je chronologická s retrospektivními vsuvkami, formálně je členěna do kapitol, které se střídají mezi vyprávěním z pohledu francouzského spisovatele a íránských úředníků.
Charakteristika díla 📜
Perská verze je epika, konkrétně román s prvky historické fikce a thrilleru, s využitím ironie, sarkasmu a černého humoru, psaný v ich-formě.
Vypravěč 🧙🏻♂️
Vypravěčem Perské verze je francouzský spisovatel, který se ocitá v centru absurdní situace, vyprávění je v ich-formě, s prvky vnitřního monologu a přímé řeči.
Hlavní postavy 🕵️♂️
Hlavními postavami Perské verze jsou vypravěč, francouzský spisovatel, který se nechtěně stane součástí íránského propagandistického projektu, inteligentní, ironický a sarkastický pozorovatel absurdní reality; dále pak íránští úředníci, kteří představují různé aspekty totalitního režimu – od fanatických ideologů po cynické pragmatiky, kteří se snaží využít situace ve svůj prospěch, mezi nimiž vyniká cenzor, posedlý kontrolou informací a manipulací s fakty, ministr kultury, který se snaží prezentovat Írán jako kulturní velmoc, a armádní generál, který vidí v „perské verzi“ bitvy u Thermopyl nástroj k posílení národní hrdosti; vedlejší postavy zahrnují íránské historiky, kteří se snaží přizpůsobit historické fakty oficiální verzi, a francouzské diplomaty, kteří se ocitají v pasti absurdní situace.
Jazyk a styl ✍️
Román je napsán spisovným jazykem, s využitím přímé řeči pro autentické zachycení dialogů a myšlenek postav, a autor pracuje s metaforami a alegoriemi, které propojují osudy Jeana a Marie s příběhem Cyra Velikého, čímž vytváří paralely mezi osobními a historickými událostmi a zároveň využívá ironii a humor pro odlehčení napjatých situací.
Stručný obsah 🏷
Román Perská verze vypráví příběh Marie a jejího manžela Jeana, který se vydává do Íránu na pracovní cestu, ale po politických protestech je uvězněn a Marie se ho snaží dostat zpět domů, přičemž se prolíná jejich současný vztah s vyprávěním o Cyru Velikém a jeho dobývání Babylónu.
Podrobný obsah díla 🗒
Marie, tlumočnice a překladatelka, se ocitá v noční můře, když jejího manžela Jeana, inženýra jaderné elektrárny, zatknou v Íránu během služební cesty, obviní ze špionáže a odsoudí k dlouholetému vězení, a zatímco se zoufale snaží s pomocí francouzského ministerstva zahraničí a nejrůznějších kontaktů dosáhnout jeho propuštění, prožívá hlubokou úzkost, strach o jeho osud a zároveň se snaží udržet zdání normálního života pro sebe a jejich dvě malé děti, přičemž v průběhu nekonečného čekání a marných pokusů o diplomatické řešení se jí vybavují vzpomínky na jejich společný život, od prvního setkání přes zamilovanost, svatbu, narození dětí až po momenty štěstí i krize, které formovaly jejich vztah, a zároveň nachází útěchu a inspiraci v příběhu Cyra Velikého, perského krále, který dobyl Babylon a osvobodil židovský lid, jehož osud se jí zdá být zrcadlem Jeanonova uvěznění, a tak se prolínají Mariiny současné starosti a úsilí o Jeanův návrat s historickým vyprávěním o Cyrově tažení, jeho strategii, diplomacii a odvaze, přičemž se Marie sžívá s postavou královny Amytis, Cyrovy manželky, a nachází v jejím příběhu sílu a naději, a postupem času se Mariina pasivita mění v aktivní odpor, když si uvědomí, že se nemůže spoléhat pouze na oficiální cesty, a tak se vydává do Teheránu, aby byla blíž Jeanovi a mohla se zapojit do tajných jednání s íránskými představiteli, riskujíc vlastní bezpečnost a svobodu, aby dosáhla svého cíle, a v tomto boji o Jeanův život se Marie setkává s nejrůznějšími lidmi, od diplomatů a právníků přes novináře a aktivisty až po obyčejné Íránce, kteří jí pomáhají a podporují ji v jejím úsilí, a zároveň se dozvídá o politické situaci v Íránu, o mocenských hrách a intrikách, které ovlivňují Jeanův osud, a postupně si uvědomuje, že její boj je nejen o osvobození manžela, ale také o spravedlnost, lidská práva a svobodu v zemi, kde jsou tyto hodnoty potlačovány, a nakonec, po dlouhých měsících útrap a nejistoty, se Marie podaří Jeana dostat z vězení a přivést ho zpět domů, kde se mohou konečně sejít jako rodina.
⇩ Tento rozbor díla slouží pouze pro inspiraci, k maturitě používejte pouze ověřené zdroje jako stránky níže ⇩
Rozbory Studijni-svet.cz Materiály Rozbor-dila.cz
Dalšími kvalitními weby jsou například Milujemecestinu.cz či Zapnimozek.cz.